I write, therefore I am.
Wednesday May 23rd 2012

Categories

Twitter

  • Does anyone remember? "Tweet is a very lonely man". 1 hr ago
  • RT @shenoyn: Acc to the son, Mahela Jayawardhane's wife is called Purusha. Is she? Or is my leg being pulled? 2 hrs ago
  • Hajjar traffic jam on Hosur road from Dairy circle to Forum. But I still love Bangalore, 10 months after I returned.Weather means love only. 4 hrs ago
  • Ever wondered why North Korea's ballistic missile is called the "No-dong"?Given how countries use ICBMs to say "my penis bigger than yours" 6 hrs ago
  • RT @deepakshenoy: It is very dangerous to extrapolate your experiences to wht a larger group, especially your potential customers, must feel 10 hrs ago
  • Imagine we have random fb metal heads with <metal first name> <actual last name> instead of the other way round @Gkswamy 11 hrs ago
  • Ladies and gentlemen, presenting the Joaquin Phoenix mustache smiley ------> :-!) 1 day ago
  • Highly impressed with @wtsindia coverage of pan-India gigs. 1 day ago
  • Plotting a transport solution for the Lamb of God concert with @Overtureindia macha, Arpan Peter. 2 days ago
  • "You're a Maoist student" is the new "screw you guys, I'm going home". #SouthPark 2 days ago
  • More updates...

Powered by Twitter Tools

A Boycott Proposal

Two new Hindi movies are / will be out in the theatres shortly. They star some big names in the Hindi film industry and their music is already being played on most channels, and the stars of the respective movies are appearing in promotional chat shows, news interviews and the whole publicity jazz thing that accompanies the big release of a movie.

However, these two movies have one upardonable flaw in them. Both have english words in them that have been spelt incorrectly. One of them has the letter ‘K’ instead of ‘C’ and the other one has an extra ‘N’ put into place where it shouldn’t be.

Now, spelling Hindi words in English in any which way is justifiable, to make those idiots who don’t know how to read the Devnagri script comprehend what has been written. But stooping to atrociously low levels so as to redefine spelling merely for the sake of being cool or for the sake of numerology is sheer stupidity.

I propose a boycott that all sane people who wouldn’t really watch such movies anyway would most definitely endorse and help promote. Let’s not watch these two movies in the theatre (either stand-along cinema hall or multiplex), on cable (if your cable guy chooses to put pirated stuff on TV) or by renting the VCD / DVD of the movies as and when they come out.

By enforcing this boycott, we ensure that these movies do not end up being hits, and as a consequence, defeat the very purpose of having had their names altered by numerological methods so as to bring good luck and good fortune.

Furthermore, let’s all go ahead and follow the same procedure for other movies as well that will henceforth adhere to butchering spellings. As if there isn’t enough confusion already prevailing out there with the American spellings being somewhat different from the Queen’s English, with SMS and chat lingo thrown in as well to further compound one’s misery.

PS – all spelling mistakes (if any) in this LJ post are unintentional, and reflect the post writer’s absolute lack of sleep when it was typed out, and do not necessarily reflect his inability to use spell check as and when the occasion demands it.

Leave a Reply